首頁 News > The description says "资深的翻译大师",我来处理这个标题翻译。其实呢,这个标题的关键点很有意思——超人和死星同时出现在《要塞英雄》这款游戏里。 那么,这个标题怎么翻呢?先看"Superman Joins Fortnite",这部分应该翻译成「超人加入《要塞英雄》」。接着是"Amid Death Star Chaos",这里的"Amid"表示「在……之中」,而"Death Star Chaos"指的是「死星造成的混乱」。 所以,整个标题可以这样组织:「《要塞英雄》死星混乱中,超人加入战局」。这样既保留了原标题的关键信息,又符合中文的表达习惯,特别是「战局」这个词,能很好地呼应游戏的战斗氛围。 在翻译的过程中,要特别注意游戏名称《要塞英雄》的固定译法,以及「死星」这个《星际大战》经典元素的准确表达。同时,通过「混乱中」和「加入战局」这样的措辞,让标题更有动感和画面感,更贴合中文读者的阅读期待。

The description says "资深的翻译大师",我来处理这个标题翻译。其实呢,这个标题的关键点很有意思——超人和死星同时出现在《要塞英雄》这款游戏里。 那么,这个标题怎么翻呢?先看"Superman Joins Fortnite",这部分应该翻译成「超人加入《要塞英雄》」。接着是"Amid Death Star Chaos",这里的"Amid"表示「在……之中」,而"Death Star Chaos"指的是「死星造成的混乱」。 所以,整个标题可以这样组织:「《要塞英雄》死星混乱中,超人加入战局」。这样既保留了原标题的关键信息,又符合中文的表达习惯,特别是「战局」这个词,能很好地呼应游戏的战斗氛围。 在翻译的过程中,要特别注意游戏名称《要塞英雄》的固定译法,以及「死星」这个《星际大战》经典元素的准确表达。同时,通过「混乱中」和「加入战局」这样的措辞,让标题更有动感和画面感,更贴合中文读者的阅读期待。

by Joshua Dec 03,2025

《Fortnite》最新的現場活動以震撼場面告終,摧毀了懸浮在島嶼上方的死星,同時引入了 DC 漫畫的標誌性超級英雄超人。

今晚的活動名為「死星破壞行動」,挑戰玩家在帝國作戰戰鬥站準備向島嶼發射其摧毀行星的超級雷射時潛入其中。儘管困難重重,玩家仍為反抗軍取得了勝利——儘管不免造成附帶損害。

錯過了精彩場面?請觀看以下完整的死星破壞行動任務重播:

發展中...